en_tn_condensed/2ki/05/20.md

27 lines
578 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## He had traveled ##
"Naaman had traveled"
## Gehazi ##
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
## Look, See ##
The words “Look" and "see" are used here to draw attention to what he is about to say.
## my master has spared this Naaman the Aramean ##
AT: "Elisha has let Naaman the Aramean leave too easily"
## by not receiving ##
"without accepting any gifts"
## from his hands ##
AT: "from him"; (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## two young men of the sons of the prophets ##
AT: "two young men who are prophets"