en_tn_condensed/ezk/07/20.md

40 lines
1.0 KiB
Markdown

# General Information:
These are Yahweh's words about Israel.
# with them
with the jeweled ornaments
# I will give those things into the hand of strangers
The word "hand" is used to refer to control. "I will give those idols into the control of people they do not know" or "I will give those idols to people they do not know" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# plunder
things that are stolen or taken by force
# they will defile them
The strangers and wicked people will defile the idols that the people of Israel had made.
# I will turn my face away
"I will not pay attention" or "I will look away" or "I will not notice"
# my cherished place
"the place I love." This refers to God's temple.
# bandits
"robbers." This word refers to violent men who steal and destroy.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/abomination]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]]