26 lines
1.4 KiB
Markdown
26 lines
1.4 KiB
Markdown
# For the time will come when
|
|
|
|
"Because at some time in the future"
|
|
|
|
# people
|
|
|
|
The context indicates that these will be people who are a part of the community of believers.
|
|
|
|
# will not endure truthful teaching
|
|
|
|
Alternate translation: "will no longer want to listen to true teaching"
|
|
|
|
# truthful teaching
|
|
The Greek word translated "truthful, is a word meaning "healthy" and here is a dead metaphor for true, trustworthy, and morally good. Alternate translation: "trustworthy words" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphordead]])
|
|
|
|
The word "healthy" here is a dead metaphor for true, trustworthy, and morally good. See how you translated "healthy" in [2 Timothy 1:13](../01/13.md). Alternate translation: "trustworthy teaching" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphordead]])
|
|
|
|
# they will heap up for themselves teachers according to their own desires
|
|
|
|
Paul speaks of people obtaining many teachers as if it were putting them into a heap or pile. Alternate translation: "they will listen to many teachers who assure them that there is nothing wrong with their sinful desires" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# who say what their itching ears want to hear
|
|
|
|
Paul speaks of people strongly wanting to hear something as if their ears itched and could only be satisfied if teachers taught them what they wanted to hear. Alternate translation: "who say only what they want so much to hear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|