en_tn_condensed/2ti/04/03.md

26 lines
1.4 KiB
Markdown

# For the time will come when
"Because at some time in the future"
# people
The context indicates that these will be people who are a part of the community of believers.
# will not endure truthful teaching
Alternate translation: "will no longer want to listen to true teaching"
# truthful teaching
The Greek word translated "truthful, is a word meaning "healthy" and here is a dead metaphor for true, trustworthy, and morally good. Alternate translation: "trustworthy words" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphordead]])
The word "healthy" here is a dead metaphor for true, trustworthy, and morally good. See how you translated "healthy" in [2 Timothy 1:13](../01/13.md). Alternate translation: "trustworthy teaching" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphordead]])
# they will heap up for themselves teachers according to their own desires
Paul speaks of people obtaining many teachers as if it were putting them into a heap or pile. Alternate translation: "they will listen to many teachers who assure them that there is nothing wrong with their sinful desires" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# who say what their itching ears want to hear
Paul speaks of people strongly wanting to hear something as if their ears itched and could only be satisfied if teachers taught them what they wanted to hear. Alternate translation: "who say only what they want so much to hear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])