13 lines
813 B
Markdown
13 lines
813 B
Markdown
# A person's spirit will endure sickness
|
|
|
|
Possible meanings are 1) the word "spirit" refers to a person's desire to stay alive. Alternate translation: "Even if a person is sick, he will still want to keep living" Or 2) the word "spirit" refers to the hope a person has that he will survive. Alternate translation: "A person who has hope will be able to survive sickness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# but who can bear a broken spirit?
|
|
|
|
This is a rhetorical question, expecting the answer that few can bear it. This can be written as a statement. Alternate translation: "but it is very hard to bear a broken spirit." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# a broken spirit
|
|
|
|
This refers to being depressed. Alternate translation: "being depressed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|