en_tn_condensed/isa/29/15.md

932 B

General Information:

This may be Isaiah speaking or it may continue Yahweh's speech in 29:13-14.

who deeply hide their plans from Yahweh

People trying to make plans without Yahweh knowing about it is spoken of as if they hide their plans in a deep place where Yahweh cannot see. Alternate translation: "who try to hide their plans from Yahweh" or "who try to keep Yahweh from finding out what they are planning to do" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

whose deeds are in darkness

It is implied that they are secretly doing evil things. Alternate translation: "who do evil things in the dark so no one can see them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)

Who sees us, and who knows us?

They use a question to emphasize that they believe no one knows what they are doing. Alternate translation: "No one, not even Yahweh, sees us or knows what we are doing!" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)