78 lines
2.6 KiB
Markdown
78 lines
2.6 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus continues to instruct his disciples about the persecution they will endure when they go out to preach.
|
|
|
|
# Brother will deliver up brother to death, and a father his child
|
|
|
|
The phrase "a father his child" can be translated as a complete sentence. AT: "Brothers will deliver up their brothers to death, and fathers will deliver up their children to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# deliver up
|
|
|
|
"Deliver" here is a metaphor, meaning "to take" or "force to go." See how you translated this in [Matthew 10:17](./16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
|
|
|
# to death
|
|
|
|
The abstract noun "death" can be translated in a concrete, more detailed way. AT: "to the courts so that the authorities can execute them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# rise up against
|
|
|
|
"rebel against" or "turn against"
|
|
|
|
# cause them to be put to death
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "have them put to death" or "have the authorities execute them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# You will be hated by everyone
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "Everyone will hate you" or "All people will hate you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# You
|
|
|
|
This is plural and refers to the twelve disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# because of my name
|
|
|
|
Here "name" refers to the entire person. AT: "because of me" or "because you trust in me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# whoever endures
|
|
|
|
"whoever stays faithful"
|
|
|
|
# to the end
|
|
|
|
It is not clear whether the "end" means when a person dies, when the persecution ends, or the end of the age when God shows himself to be king. The main point is that they endure as long as necessary.
|
|
|
|
# that person will be saved
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God will deliver that person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# in this city
|
|
|
|
Here "this" does not refer to a specific city. AT: "in one city"
|
|
|
|
# flee to the next
|
|
|
|
"flee to the next city"
|
|
|
|
# truly I say to you
|
|
|
|
"I tell you the truth." This phrase adds emphasis to what Jesus says next.
|
|
|
|
# Son of Man
|
|
|
|
Jesus is speaking about himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# has come
|
|
|
|
"arrives"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] |