en_tn_condensed/2ch/35/22.md

880 B

He disguised himself

Josiah disguised himself so that the other armies would not recognize him.

fight with him

The word "him" refers to Necho who represents himself accompanied by his army. AT: "fight with the army of Egypt" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

that had come from the mouth of God

Here God is represented by his "mouth" to emphasize his speech. AT: "that had come from God" or "that God had said to him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

so he went

The word "he" refers to Josiah who represents himself accompanied by his army. AT: "so he and his army went" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

the Valley of Megiddo

This is the name of a place. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords