en_tn_condensed/isa/27/01.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown

# On that day
"At that time"
# Yahweh with his hard, great and fierce sword will punish
Yahweh having the power to destroy his enemies is spoken of as if he had strong, large sword. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the monster that is in the sea
This refers to Leviathan.
# A vineyard of wine, sing of it
"Sing about the vineyard of wine." This speaks about the people of Israel as if they were a vineyard that produced fruit. AT: "Sing about the people of Israel as if they were a vineyard that produced grapes for wine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# I, Yahweh, am its protector
"I, Yahweh, protect the vineyard"
# night and day
The words "night" and "day" are combined here to mean "all the time." AT: "all the time" or "continually" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/leviathan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serpent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vineyard]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]