en_tn_condensed/mat/28/05.md

1.5 KiB

the women

"Mary Magdalene and the other woman named Mary"

who has been crucified

This can be stated in active form. AT: "whom the people and the soldiers crucified" or "whom they crucified" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

tell his disciples, 'He has risen from the dead. See, he is going ahead of you to Galilee. There you will see him.'

This is a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. AT: "tell his disciples that he has risen from the dead and that Jesus has gone ahead of you to Galilee where you will see him." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes and rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

He has risen

"He has come back to life"

from the dead

From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To rise from among them speaks of becoming alive again.

going ahead of you ... you will see him

Here "you" is plural. It refers to the women and the disciples. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

I have told you

Here "you" is plural and refers to the women. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

translationWords