17 lines
838 B
Markdown
17 lines
838 B
Markdown
# Is there still seed in the storehouse?
|
|
|
|
Yahweh is preparing the people for the promise he is about to give them. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "You can see that there is no seed in the storehouse." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# The vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree
|
|
|
|
"Your grape vines, fig trees, pomegranate trees, and olive trees"
|
|
|
|
# the pomegranate
|
|
|
|
This is a type of sweet fruit. You may need to make explicit that the tree is being spoken of. Alternate translation: "the pomegranate tree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# have not borne
|
|
|
|
"have not produced fruit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|