en_tn_condensed/deu/03/24.md

17 lines
722 B
Markdown

# to show your servant
Here "your servant" is a polite way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "to show me, your servant"
# your strong hand
Here the metonym "hand" means control or power. Alternate translation: "your power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# for what god is there ... acts?
Moses uses a question to emphasize that Yahweh is the only God with the power to do the works he has done. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "for there is no god ... acts." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# in heaven or in earth
These two extremes together mean "anywhere." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])