Update amo/02/06.md
This commit is contained in:
parent
68f6d493e6
commit
f407b4dcaf
18
amo/02/06.md
18
amo/02/06.md
|
@ -1,20 +1,8 @@
|
|||
# For three sins of ... even for four
|
||||
|
||||
This is a poetic device. It does not meaan that a specific number of sins had been committed, but indicates that many of sins had led to God's judgment. See how you translated these words in [Amos 1:3](../01/03.md).
|
||||
|
||||
# Israel
|
||||
|
||||
This represents the Israelite people. Alternate translation: "the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"the people of Israel"
|
||||
|
||||
# I will not turn away punishment
|
||||
# the innocent ... the needy
|
||||
|
||||
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. See how you translated these words in [Amos 1:3](../01/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
|
||||
|
||||
# the innocent
|
||||
|
||||
This refers to innocent people in general. Alternate translation: "innocent people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
||||
|
||||
# the needy
|
||||
|
||||
This refers to needy people in general. Alternate translation: "needy people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
||||
"innocent people ... needy people"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue