Update 'deu/33/17.md'
This commit is contained in:
parent
2d37a26b93
commit
ec241ecfe5
12
deu/33/17.md
12
deu/33/17.md
|
@ -1,20 +1,16 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# The firstborn of an ox, majestic is he
|
# The firstborn of an ox, majestic is he
|
||||||
|
|
||||||
The ox is a metaphor for something large and strong. The word "firstborn" is a metaphor for honor. Alternate translation: "People will honor Joseph's descendants, who are many and powerful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"People will honor Joseph's descendants, who are many and powerful"
|
||||||
|
|
||||||
# his horns are the horns of
|
# his horns are the horns of
|
||||||
|
|
||||||
The horn is a metaphor for strength. Alternate translation: "he is as strong as" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"he is as strong as"
|
||||||
|
|
||||||
# With them he will push
|
# With them he will push
|
||||||
|
|
||||||
Pushing with his horns is a metaphor for strength. Alternate translation: "He is so strong that he will push" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"He is so strong that he will push"
|
||||||
|
|
||||||
# ten thousands of Ephraim ... the thousands of Manasseh
|
# ten thousands of Ephraim ... the thousands of Manasseh
|
||||||
|
|
||||||
This means the tribe of Ephraim will be stronger than the tribe of Manasseh. Alternate translation: "the people of Ephraim, who number many times 10,000 ... the people of Manasseh, who number many times 1,000" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]])
|
"the people of Ephraim, who number many times 10,000 ... the people of Manasseh, who number many times 1,000". This means the tribe of Ephraim will be stronger than the tribe of Manasseh
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue