Update 'num/30/04.md'
This commit is contained in:
parent
cc981f8aa1
commit
eabcb3e746
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# the vow and the promise
|
||||
|
||||
These two phrases have very similar meanings. They emphasize what she has promised to do. Alternate translation: "the vow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
"the vow". These two phrases emphasize what she has promised to do.
|
||||
|
||||
# by which she has bound herself
|
||||
|
||||
Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise as if her promise were a physical object that she had bound to her body. Alternate translation: "that she has committed herself to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"that she has committed herself to fulfill"
|
||||
|
||||
# he says nothing to reverse her
|
||||
|
||||
|
@ -12,5 +12,4 @@ Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise a
|
|||
|
||||
# will stand
|
||||
|
||||
This is an idiom. It means that her vows will remain in effect and that she will be required to fulfill them. Alternate translation: "she will be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
"she will be obligated to fulfill".
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue