Fixed notes with "ULB"

This commit is contained in:
SusanQuigley 2017-09-20 16:25:11 -04:00
parent 5d00d4eca4
commit ea44bb5a9e
6 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -24,7 +24,7 @@ This can be stated in active form. AT: "whom God has called to be holy people" (
# their Lord and ours # their Lord and ours
Jesus is the Lord of Paul and the Corinthians and the same Lord of all the churches. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) The word "ours" includes Paul's audience. Jesus is the Lord of Paul and the Corinthians and all the churches. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# translationWords # translationWords

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# General Information: # General Information:
Here the words "us" and "we" refers to all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) Here the words "us" and "we" refer to all Christians and include Paul's audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# remain in the calling # remain in the calling

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# General Information: # General Information:
"We" and "us" here refers to all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) "We" and "us" here refer to all believers and include Paul's audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# We know that an idol in this world is nothing and that there is no God but one # We know that an idol in this world is nothing and that there is no God but one

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Peter explains how Christ suffered and what Christ accomplished by suffering.
# suffered for us # suffered for us
The word "us" refers to Peter and the audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) The word "us" includes the people Peter was writing to. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# so that he would bring us to God # so that he would bring us to God

View File

@ -33,7 +33,7 @@ This letter was probably written from Rome. He gave Rome the symbolic name of "B
## Part 3: Important Translation Issues ## ## Part 3: Important Translation Issues ##
#### Singular and plural "you" #### #### Singular and plural "you" ####
In this book, the word "I" refers to Peter, except for two places: [1 Peter 1:16](../01/15.md) and [1 Peter 2:6](../02/06.md). The word "you" is always plural and refers to the believers in the dispersion. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) In this book, the word "I" refers to Peter, except for two places: [1 Peter 1:16](../01/15.md) and [1 Peter 2:6](../02/06.md). The word "you" is always plural and refers to the believers in the dispersion. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
#### What are the major issues in the text of the Book of 1 Peter? #### #### What are the major issues in the text of the Book of 1 Peter? ####

View File

@ -4,7 +4,7 @@ The hand is a metonym for the harm a hand can do. AT: "do anything to harm" (See
# let us go # let us go
David includes Abishai, so the "us" here is inclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) David includes Abishai, so the word "us" here is inclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# a deep sleep from Yahweh had fallen on them # a deep sleep from Yahweh had fallen on them