Update '1pe/03/07.md'
This commit is contained in:
parent
02585e92c3
commit
bbd91d917e
18
1pe/03/07.md
18
1pe/03/07.md
|
@ -1,28 +1,24 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Peter begins to speak specifically to men who are husbands.
|
||||
|
||||
# In the same way
|
||||
|
||||
This refers back to how Sarah and other godly women obeyed their husbands in [1 Peter 3:5](../03/05.md) and [1 Peter 3:6](../03/06.md).
|
||||
This refers back to how Sarah and other godly women obeyed their husbands in 1 Peter 3:5 and 6.
|
||||
|
||||
# wives according to understanding, as with a weaker container, a woman
|
||||
#wives according to understanding, as with a weaker container, a woman
|
||||
|
||||
Peter speaks of women as if they were containers, as men are sometimes also spoken of. The abstract noun "understanding" can also be translated as a verb. Alternate translation: "wives, understanding that the woman is the weaker partner" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
Peter speaks of women as if they were containers, as men are sometimes also spoken of. Alternate translation:"wives, understanding that the woman is the weaker partner”
|
||||
|
||||
# give them honor as fellow heirs of the grace of life
|
||||
|
||||
You can translate this using verbal phrases. Alternate translation: "honor them because they will also receive by grace the eternal life that God gives" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"honor them because they will also receive by grace the eternal life that God gives"
|
||||
|
||||
# heirs of the grace of life
|
||||
|
||||
Eternal life is often spoken of as if it were something that people inherit. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Eternal life is often spoken of as if it were something that people inherit.
|
||||
|
||||
# Do this
|
||||
|
||||
Here "this" refers to the ways husbands should treat their wives. Alternate translation: "Live with your wives in this way" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"Live with your wives in this way"
|
||||
|
||||
# so that your prayers will not be hindered
|
||||
|
||||
To "hinder" is to prevent something from happening. This can be stated in active form. Alternate translation: "so that nothing will hinder your prayers" or "so that nothing will keep you from praying as you should" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"so that nothing will hinder your prayers" or "so that nothing will keep you from praying as you should"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue