Update 'deu/02/24.md'

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2023-11-16 20:32:16 +00:00
parent d036af814a
commit b0f0e0f17b
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ The writer has finished giving background information and is now again telling w
# Now rise up # Now rise up
Yahweh is telling Moses what the people should do. "Now get up" or "Now go." "Now get up" or "Now go."
# go on your journey # go on your journey
@ -12,23 +12,23 @@ Yahweh is telling Moses what the people should do. "Now get up" or "Now go."
# Valley of the Arnon # Valley of the Arnon
This is the name of the valley of the Arnon River. It creates the border between Moab and the Amorites. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) This is the name of the valley of the Arnon River. It creates the border between Moab and the Amorites.
# I have given into your hand # I have given into your hand
The metonym "into your hand" means "into your control or power." Alternate translation: "I have given you the power to defeat" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) "I have given you the power to defeat"
# your hand ... Begin to possess it ... fight # your hand ... Begin to possess it ... fight
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the word "your" and the commands "begin to possess" and "fight" are singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the word "your" and the commands "begin to possess" and "fight" are singular.
# Sihon # Sihon
This is the name of a king. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) This is the name of a king. See how you translated this in Deuteronomy 1:4.
# Heshbon # Heshbon
This is the name of a city. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) This is the name of a city.
# fight with him # fight with him