Update '2ch/19/10.md'
This commit is contained in:
parent
c67cf21b90
commit
aba30d93f4
18
2ch/19/10.md
18
2ch/19/10.md
|
@ -1,24 +1,12 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
The words "you" and "your" in this verse refers to those persons Jehoshaphat appointed to be judges.
|
||||
|
||||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
Jehoshaphat continues to instruct some of the Levites and the priests, and some of the heads of the ancestral houses of Israel, who he appointed to be judges.
|
||||
|
||||
# Whenever any dispute comes to you from your brothers who live in their cities
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "Whenever your brothers who live in their cities bring you a dispute" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# from your brothers
|
||||
|
||||
Here "brothers" is a general reference to fellow Israelites.
|
||||
"Whenever your fellow Israelites, who live in their cities bring you a dispute"
|
||||
|
||||
# bloodshed
|
||||
|
||||
Here the killing of people is spoken of as shedding their blood, where "blood" represents their lives. Alternate translation: "the killing of people" or "murder" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"the killing of people" or "murder"
|
||||
|
||||
# anger will come toward you and toward your brothers
|
||||
|
||||
The abstract noun "anger" can be expressed as the adjective "angry." This can be stated in active form. Alternate translation: "God will be angry with you and your brothers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"God will be angry with you and your brothers"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue