diff --git a/2ch/19/10.md b/2ch/19/10.md index 46b478cc80..33b9018e74 100644 --- a/2ch/19/10.md +++ b/2ch/19/10.md @@ -1,24 +1,12 @@ -# General Information: - -The words "you" and "your" in this verse refers to those persons Jehoshaphat appointed to be judges. - -# Connecting Statement: - -Jehoshaphat continues to instruct some of the Levites and the priests, and some of the heads of the ancestral houses of Israel, who he appointed to be judges. - # Whenever any dispute comes to you from your brothers who live in their cities -This can be stated in active form. Alternate translation: "Whenever your brothers who live in their cities bring you a dispute" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# from your brothers - -Here "brothers" is a general reference to fellow Israelites. +"Whenever your fellow Israelites, who live in their cities bring you a dispute" # bloodshed -Here the killing of people is spoken of as shedding their blood, where "blood" represents their lives. Alternate translation: "the killing of people" or "murder" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"the killing of people" or "murder" # anger will come toward you and toward your brothers -The abstract noun "anger" can be expressed as the adjective "angry." This can be stated in active form. Alternate translation: "God will be angry with you and your brothers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"God will be angry with you and your brothers"