Update '2sa/17/11.md'
This commit is contained in:
parent
326ea7107f
commit
aa3b1fb24a
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||||
# that all Israel should be gathered together to you
|
# that all Israel should be gathered together to you
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Also, here "all Israel" represents only the Israelite soldiers. Alternate translation: "that you should gather together all of the Israelite soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
"that you should gather together all of the Israelite soldiers"
|
||||||
|
|
||||||
# from Dan to Beersheba
|
# from Dan to Beersheba
|
||||||
|
|
||||||
This phrase means from the northern border of Israel to the southern border. Alternate translation: "from the whole nation of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])
|
"from the whole nation of Israel"
|
||||||
|
|
||||||
# as numerous as the sands that are by the sea
|
# as numerous as the sands that are by the sea
|
||||||
|
|
||||||
This is an exaggeration where all the grains of sand on a beach are compared to the number of Israelite soldiers. Alternate translation: "so many that they can barely be counted" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
"so many that they can barely be counted"
|
||||||
|
|
||||||
# that you go to battle in person
|
# that you go to battle in person
|
||||||
|
|
||||||
The phrase "in person" means to go yourself and not send someone else instead. Alternate translation: "then lead them yourself into battle" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"then lead them yourself into battle"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue