From aa3b1fb24ac26c1b0305431bf0008f5aac607350 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 9 Jan 2024 18:57:07 +0000 Subject: [PATCH] Update '2sa/17/11.md' --- 2sa/17/11.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/2sa/17/11.md b/2sa/17/11.md index c663ce2198..3a6c9ec49d 100644 --- a/2sa/17/11.md +++ b/2sa/17/11.md @@ -1,16 +1,16 @@ # that all Israel should be gathered together to you -This can be stated in active form. Also, here "all Israel" represents only the Israelite soldiers. Alternate translation: "that you should gather together all of the Israelite soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +"that you should gather together all of the Israelite soldiers" # from Dan to Beersheba -This phrase means from the northern border of Israel to the southern border. Alternate translation: "from the whole nation of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]]) +"from the whole nation of Israel" # as numerous as the sands that are by the sea -This is an exaggeration where all the grains of sand on a beach are compared to the number of Israelite soldiers. Alternate translation: "so many that they can barely be counted" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +"so many that they can barely be counted" # that you go to battle in person -The phrase "in person" means to go yourself and not send someone else instead. Alternate translation: "then lead them yourself into battle" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"then lead them yourself into battle"