Update ezk/18/02.md
This commit is contained in:
parent
6e59963579
commit
a25166b104
11
ezk/18/02.md
11
ezk/18/02.md
|
@ -1,20 +1,19 @@
|
|||
# What do you mean, you who use this proverb ... 'Fathers eat sour grapes, and the children's teeth are made blunt'?
|
||||
|
||||
Yahweh asks this rhetorical question to remind Ezekiel something he already knows. The question is a rebuke for the people who use the proverb. Alternate translation: "The people in the land of Israel have this proverb ... 'Fathers eat sour grapes, and the children's teeth are made blunt'." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"The people in the land of Israel have this proverb ... 'Fathers eat sour grapes, and the children's teeth are made blunt'." The question is a rebuke for the people who use the proverb.
|
||||
|
||||
# What do you mean, you who use this proverb
|
||||
|
||||
Here the word "you" is plural and refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
||||
This refers to the people of Israel.
|
||||
|
||||
# land of Israel
|
||||
|
||||
This refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
This refers to the people of Israel.
|
||||
|
||||
# Fathers eat sour grapes, and the children's teeth are made blunt
|
||||
|
||||
This proverbs means that children experience the consequences of their parents' actions. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-proverbs]])
|
||||
This proverbs means that children experience the consequences of their parents' actions.
|
||||
|
||||
# the children's teeth are made blunt
|
||||
|
||||
The idiom "teeth are made blunt" refers to the sour taste in one's mouth that is a result of eating unripe or sour fruit. Alternate translation: "the children get a sour taste in their mouths" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
"the children get a sour taste in their mouths"
|
Loading…
Reference in New Issue