Update ezk/29/02.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-10-08 19:43:30 +00:00
parent a6b0293d37
commit a0cdccedce
1 changed files with 3 additions and 4 deletions

View File

@ -1,12 +1,11 @@
# Son of man # Son of man
"Son of a human being" or "Son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: "Mortal person" or "Human" "Son of a human being" or "Son of humanity." God emphasizes that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful. Ezekiel 2:1.
# set your face against Pharaoh # set your face against Pharaoh
This is a command to stare at Pharaoh as a symbol of punishing him and his people. Pharaoh was far away, so Ezekiel could not see him, but staring in his direction would be a symbol of harming him and his people. See how you translated a similar phrase in [Ezekiel 6:2](../06/02.md). Alternate translation: "turn toward Pharaoh and stare" or "stare toward Pharaoh so that he and his people will be harmed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) "turn toward Pharaoh and stare" or "stare toward Pharaoh so that he and his people will be harmed". This is a command to stare at Pharaoh as a symbol of punishing him and his people. Pharaoh was far away, so Ezekiel could not see him, but staring in his direction would be a symbol of harming him and his people. See Ezekiel 6:2.
# prophesy against him and against all of Egypt # prophesy against him and against all of Egypt
"tell the terrible things that will happen to him and everyone in Egypt" "tell the terrible things that will happen to him and everyone in Egypt"