Update ezk/25/13.md
This commit is contained in:
parent
96e89b706c
commit
9cdcaa6123
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
|||
# I will strike Edom with my hand
|
||||
|
||||
Here Yahweh speaks of punishing the people as if he were literally hitting them with his hand. See how you translated a similar phrase in [Ezekiel 25:7](../25/07.md). Alternate translation: "I will punish Edom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"I will punish Edom"
|
||||
|
||||
# I will make them ... from Teman to Dedan
|
||||
|
||||
"I will make all of Edom ... from Teman to Dedan." These are two cities at opposite ends of Edom. This means that Yahweh will destroy all of Edom. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
"I will make all of Edom ... from Teman to Dedan." These are two cities at opposite ends of Edom, meaning that Yahweh will destroy all of Edom.
|
||||
|
||||
# They will fall by the sword
|
||||
|
||||
The word "fall" represents being killed and the word "sword" refers to their enemies who will kill them in battle. Alternate translation: "Their enemies will kill them with their swords" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
"Their enemies will kill them with their swords"
|
Loading…
Reference in New Issue