Update ezk/28/16.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-10-07 19:02:06 +00:00
parent fba4c7250f
commit 96b16e027c
1 changed files with 2 additions and 15 deletions

View File

@ -1,24 +1,11 @@
# General Information:
The words "you" and "your" in these verses refer to the king of Tyre.
# Connecting Statement:
Yahweh continues giving Ezekiel his message to the king of Tyre.
# great trade
"large volume of trade"
# you were filled with violence
Yahweh speaks of the king of Tyre as if he were a container that was filled up with violence. The king is a synecdoche for himself and his people The abstract noun "violence" can be translated using the adjective "violent." Alternate translation: "you and your people became completely violent" or "you and your peoplewere completely violent" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
"you and your people became completely violent" or "you and your people were completely violent"
# guardian cherub
"guarding cherub"
# the fiery stones
"the stones of fire." See how you translated this in [Ezekiel 28:14](../28/14.md). Possible meanings are 1) a metaphor for the colorful and bright stones mentioned in [Ezekiel 28:13](./13.md) or 2) other fiery stones on the "holy mountain of God." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"guarding cherub"