Update 'deu/03/24.md'
This commit is contained in:
parent
4b2ff65b14
commit
8906a17694
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||||
# to show your servant
|
# to show your servant
|
||||||
|
|
||||||
Here "your servant" is a polite way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "to show me, your servant"
|
"to show me, your servant"
|
||||||
|
|
||||||
# your strong hand
|
# your strong hand
|
||||||
|
|
||||||
Here the metonym "hand" means control or power. Alternate translation: "your power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"your power"
|
||||||
|
|
||||||
# for what god is there ... acts?
|
# for what god is there ... acts?
|
||||||
|
|
||||||
Moses uses a question to emphasize that Yahweh is the only God with the power to do the works he has done. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "for there is no god ... acts." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
"for there is no god ... acts.". Moses uses a question to emphasize that Yahweh is the only God with the power to do the works he has done.
|
||||||
|
|
||||||
# in heaven or in earth
|
# in heaven or in earth
|
||||||
|
|
||||||
These two extremes together mean "anywhere." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])
|
These two extremes together mean "anywhere."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue