Update amo/05/06.md

This commit is contained in:
SusanQuigley 2024-10-16 20:48:49 +00:00
parent 49d1876cf2
commit 87085bc762
1 changed files with 4 additions and 8 deletions

View File

@ -1,20 +1,16 @@
# Seek Yahweh
Here "Seek Yahweh" represents asking him for help. Alternate translation: "Ask Yahweh for help" or "Ask me, Yahweh, for help" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# he will break out like fire
Here "break out like a fire" represents destroying things as fire destroys things. Alternate translation: "he will become like a fire that breaks out suddenly and destroys everything" or "he will destroy everything like a fire" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
"he will become like a fire that breaks out suddenly and destroys everything" or "he will destroy everything like a fire"
# the house of Joseph
This phrase is a metonym for the descendants of Joseph. Here it represents the northern kingdom of Israel, whose two largest tribes were the descendants of Joseph. Alternate translation: "the descendants of Joseph" or "Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
"the descendants of Joseph" or "Israel"
# It will devour
The word "it" refers to the fire, and "devour" represents destroying everything. God destroying everything is spoken of as if a fire were to destroy everything. Alternate translation: "It will destroy everything" or "He will destroy everything" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"The fire will destroy everything"
# there will be no one to quench it
"there will no one to stop it" or "there will be no one to stop him from destroying everything"
"there will no one to stop the fire"