Update 'num/14/18.md'
This commit is contained in:
parent
525be11da2
commit
7e06d5f44d
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# abounding in steadfast love
|
||||
|
||||
The abstract noun "love" can be stated with the verb "love." Alternate translation: "always showing that he loves his people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"always showing that he loves his people"
|
||||
|
||||
# He will by no means clear the guilty
|
||||
|
||||
"he will certainly not clear guilty people." Clearing away people's sin is a metaphor for refusing to punish them. God would not clear away the sin of guilty people. Alternate translation: "He will always punish the guilty" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"he will certainly not clear guilty people." or "He will always punish the guilty"
|
||||
|
||||
# when he brings the punishment of the ancestors' sin on their descendants
|
||||
|
||||
Punishing people is spoken of as if punishment were an object that could be brought and put on people. Alternate translation: "when he punishes the guilty people's descendants for the guilty people's sins" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"when he punishes the guilty people's descendants for the guilty people's sins"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue