Update ezk/18/23.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-09-30 17:51:57 +00:00
parent 2a9325003b
commit 77ac0384c8
1 changed files with 3 additions and 4 deletions

View File

@ -4,13 +4,12 @@ Yahweh speaks about his desire for wicked people.
# Do I greatly rejoice over the death of the wicked ... and not in his turning away from his way so that he may live?
Yahweh asks this rhetorical question in order to emphasize the opposite. Alternate translation: "I do not greatly rejoice over the death of the wicked ... but I do greatly rejoice if he turns away from his way so that he may live." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
"I do not greatly rejoice over the death of the wicked ... but I do greatly rejoice if he turns away from his way so that he may live."
# this is the Lord Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: "this is what the Lord Yahweh has declared" or "this is what I, the Lord Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
"this is what I, the Lord Yahweh, have declared". Yahweh speaks of himself to express the certainty of what he is declaring. See Ezekiel 5:11.
# not in his turning away from his way
Yahweh speaks of a person's lifestyle or behavior as if it were a way on which the person walks. The idiom "to turn away" from something means to stop doing that thing. Alternate translation: "not in his ceasing to live the way that he lives" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
"not in his ceasing to live the way that he lives"