Update zec/11/02.md
This commit is contained in:
parent
2e76bc11e2
commit
7130f824e9
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||||
# Wail, cypress trees, for the cedar trees have fallen
|
# Wail, cypress trees, for the cedar trees have fallen
|
||||||
|
|
||||||
Cypress trees are spoken of as if they could grieve like a human. Alternate translation: "If the trees were people, they would cry out in sorrow. The cypress trees stand alone because the cedars have burned and fallen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
"If the trees were people, they would cry out in sorrow. The cypress trees stand alone because the cedars have burned and fallen"
|
||||||
|
|
||||||
# What was glorious has been devastated
|
# What was glorious has been devastated
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "The glorious cedar trees are no more" or "The cedar trees were once glorious, but now they are ruined" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"The glorious cedar trees are no more" or "The cedar trees were once glorious, but now they are ruined"
|
||||||
|
|
||||||
# Wail, you oaks of Bashan, for the impenetrable forest has gone down.
|
# Wail, you oaks of Bashan, for the impenetrable forest has gone down.
|
||||||
|
|
||||||
The oaks of Bash are spoken of as if they could grieve like a human. Alternate translation: "If the oak trees in Bashan were people, they would wail, for their impenetrable forests are gone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
"If the oak trees in Bashan were people, they would wail, for their impenetrable forests are gone"
|
||||||
|
|
||||||
# impenetrable forest
|
# impenetrable forest
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue