Update mic/05/04.md
This commit is contained in:
parent
5172b1202e
commit
65b6e19394
|
@ -4,11 +4,11 @@ These verses continue describing the ruler from Bethlehem.
|
|||
|
||||
# He will stand and shepherd his flock in the strength of Yahweh
|
||||
|
||||
A shepherd, who feeds and protects his sheep, is a metaphor for the ruler, who will provide for and protect the people of Israel. Alternate translation: "Yahweh will give him the strength to lead his people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"Yahweh will give him the strength to lead his people". A shepherd refers to the ruler, who will provide for and protect the people of Israel.
|
||||
|
||||
# in the majesty of the name of Yahweh his God
|
||||
|
||||
The person's name is a metonym for person's authority. Alternate translation: "and people will honor him because Yahweh his God has given him the authority to rule" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"and people will honor him because Yahweh his God has given him the authority to rule"
|
||||
|
||||
# They will remain
|
||||
|
||||
|
@ -21,4 +21,3 @@ the people of Israel will remain
|
|||
# he will be great to the ends of the earth
|
||||
|
||||
All people from every nation will give honor to Israel's ruler.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue