Update ecc/07/16.md
This commit is contained in:
parent
27c5ad8b62
commit
32b334d1ef
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# self-righteous, wise in your own eyes
|
# self-righteous, wise in your own eyes
|
||||||
|
|
||||||
These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
These two phrases are combined for emphasis.
|
||||||
|
|
||||||
# Do not be self-righteous
|
# Do not be self-righteous
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,9 +8,8 @@ These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (
|
||||||
|
|
||||||
# wise in your own eyes
|
# wise in your own eyes
|
||||||
|
|
||||||
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "being wise in your own opinion" or "being wise according to your own judgement" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"being wise in your own opinion" or "being wise according to your own judgement"
|
||||||
|
|
||||||
# Why should you destroy yourself?
|
# Why should you destroy yourself?
|
||||||
|
|
||||||
The writer uses this rhetorical question to emphasize that being self-righteous destroys a person. Alternate translation: "There is no reason to destroy yourself." or "If you think this way you will destroy yourself." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
"There is no reason to destroy yourself." or "If you think this way you will destroy yourself."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue