Update 'gen/18/25.md'
This commit is contained in:
parent
5084446abe
commit
2e035cb528
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# Far be it from you to do such a thing
|
# Far be it from you to do such a thing
|
||||||
|
|
||||||
Here "Far be it from you" is an idiom that means the person should never do something like that. Alternate translation: "I would never want you to do something like that" or "You should not want to do something like that" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"I would never want you to do something like that" or "You should not want to do something like that"
|
||||||
|
|
||||||
# such a thing, killing
|
# such a thing, killing
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,11 +8,11 @@ Here "Far be it from you" is an idiom that means the person should never do some
|
||||||
|
|
||||||
# the righteous should be treated the same as the wicked
|
# the righteous should be treated the same as the wicked
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active from. Alternate translation: "you should treat the righteous the same way you treat the wicked" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"you should treat the righteous the same way you treat the wicked"
|
||||||
|
|
||||||
# Will not the Judge of all the earth do what is just?
|
# Will not the Judge of all the earth do what is just?
|
||||||
|
|
||||||
Abraham used this rhetorical question to say what he expected God to do. Alternate translation: "The Judge of all the earth will certainly do what is just!" or "Since you are the Judge of all the earth, you will surely do what is right!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
"The Judge of all the earth will certainly do what is just!" or "Since you are the Judge of all the earth, you will surely do what is right!"
|
||||||
|
|
||||||
# Judge
|
# Judge
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue