Update psa/144/002.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-08-23 14:36:27 +00:00
parent 0eebfd0baa
commit 29414cb770
1 changed files with 4 additions and 8 deletions

View File

@ -1,22 +1,18 @@
# my covenant faithfulness
The abstract noun "faithfulness" can be translated with anadverb. Possible meanings are 1) "the one who faithfully loves me" or 2) "the one who faithfully protects me." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
The abstract noun "faithfulness" can be translated with anadverb. Possible meanings are 1) "the one who faithfully loves me" or 2) "the one who faithfully protects me."
# my fortress ... take refuge
The psalmist uses many metaphors to emphasize that Yahweh will protect him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
The psalmist kows that Yahweh will protect him.
# my high tower
David speaks of Yahweh as if he were a fortress that protects him from attack. Yahweh is the one who protects David from harm. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
David speaks of Yahweh as if he were a fortress that protects him from attack. Yahweh is the one who protects David from harm.
# my shield
David speaks of Yahweh as if he were a shield that protects a soldier. Yahweh is the one who protects David from harm. See how this is translated in [Psalms 18:2](../018/002.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# the one in whom I take refuge
Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. Alternate translation: "the one to whom I go so he will protect me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
David speaks of Yahweh as if he were a shield that protects a soldier. Yahweh is the one who protects David from harm.
# the one who subdues nations under me