Update psa/144/001.md
This commit is contained in:
parent
60992a74a1
commit
0eebfd0baa
|
@ -1,16 +1,8 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
|
||||
# A psalm of David
|
||||
|
||||
This is a superscription that tells about the psalm. Some scholars say that this is part of the scripture and some say that it is not. (See "What are Superscriptions in Psalms" in [Introduction to Psalms](../front/intro.md).)
|
||||
|
||||
# my rock
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) "the one who keeps me safe" or 2) "the one who gives me strength" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Possible meanings are 1) "the one who keeps me safe" or 2) "the one who gives me strength"
|
||||
|
||||
# who trains my hands for war and my fingers for battle
|
||||
|
||||
The words "hands" and "fingers" are synecdoches for "me." If "war" and "battle" are the same word in your language, you can translate this as one line. Alternate translation: "who trains me for war and trains me for battle" or "who trains me for war" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
"who trains me for war and trains me for battle" or "who trains me for war"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue