Update isa/44/08.md
This commit is contained in:
parent
4d92859e36
commit
27d2d265db
14
isa/44/08.md
14
isa/44/08.md
|
@ -1,20 +1,12 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Yahweh continues speaking to the people of Israel.
|
||||
|
||||
# Do not fear or be afraid
|
||||
|
||||
Yahweh uses two similar expressions in order to strengthen his encouragement. Alternate translation: "Do not be afraid" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# Have I not declared to you long ago, and announced it?
|
||||
|
||||
Yahweh uses this question to emphasize that he is the one who predicted the events that have now happened. This can be translated as a statement. The word "announced" means basically the same thing as "declared." Alternate translation: "I declared these things to you long ago." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
"I declared these things to you long ago."
|
||||
|
||||
# Is there any God besides me?
|
||||
|
||||
Yahweh uses a question again to emphasize that there is no other God. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "There is no God besides me." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"There is no God besides me."
|
||||
|
||||
# There is no other Rock
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of himself as if he were a large rock under which people can find shelter. This means he has the power to protect his people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Yahweh speaks of himself as if he were a large rock under which people can find shelter. This means he has the power to protect his people.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue