Update jer/04/02.md
This commit is contained in:
parent
7993bdcced
commit
21a8300e5d
|
@ -1,16 +1,15 @@
|
|||
# As Yahweh lives
|
||||
|
||||
"As surely as Yahweh is alive." The people use this expression to show that what they say next is certainly true. This is a way of making a solemn promise. Alternate translation: "I solemnly swear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"I solemnly swear"
|
||||
|
||||
# the nations will bless themselves in him
|
||||
|
||||
Here "the nations" is a metonym for people of other nations. The word "him" refers to Yahweh. Since Yahweh is speaking, it can also be translated as "me." Alternate translation: "people of other nations will bless themselves in me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
"people of other nations will bless themselves in me". The word "him" refers to Yahweh.
|
||||
|
||||
# the nations will bless themselves in him
|
||||
|
||||
Here "bless themselves in him" is a metonym for asking Yahweh to bless them. Alternate translation: "the people of the nations will ask Yahweh to bless them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"the people of the nations will ask Yahweh to bless them"
|
||||
|
||||
# in him they will glory
|
||||
|
||||
The word "him" refers to Yahweh. Since Yahweh is speaking, "him" can also be translated as "me." Alternate translation: "they will boast in me" or "they will praise me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
|
||||
"they will boast in me" or "they will praise me".
|
Loading…
Reference in New Issue