Update ezk/21/15.md
This commit is contained in:
parent
75ce9b82ff
commit
215515965d
15
ezk/21/15.md
15
ezk/21/15.md
|
@ -1,18 +1,14 @@
|
|||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
Yahweh continues to describe the sword of Yahweh which is a metaphor for the enemy army that Yahweh will use to attack Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# to melt their hearts
|
||||
|
||||
This speaks of causing the people to be so terrified that it is as if their hearts were melting. Alternate translation: "to fill them with terror" or "to cause them to be terrified" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"to fill them with terror" or "to cause them to be terrified"
|
||||
|
||||
# to multiply their fallen
|
||||
|
||||
Here "fallen" refers to the people killed in battle. This means there will be a greater number of people killed. Alternate translation: "to kill many people among them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"to kill many people among them"
|
||||
|
||||
# set the sword for slaughter
|
||||
|
||||
Here the sword of Yahweh represents men with swords that are to attack Jerusalem. Also, the word "slaughter" can be expressed as a verb. Alternate translation: "placed soldiers armed with swords at their gates, ready to slaughter the people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"placed soldiers armed with swords at their gates, ready to slaughter the people"
|
||||
|
||||
# their gates
|
||||
|
||||
|
@ -20,9 +16,8 @@ The word "their" refers to the people of Jerusalem.
|
|||
|
||||
# It is made like lightning
|
||||
|
||||
This compares how the sword is well polished and how it reflects light to appear like lightning. Alternate translation: "My sword is polished and flashes like lightning" or "It is polished and reflects light as being like lightning" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"My sword is polished and flashes like lightning"
|
||||
|
||||
# it is grasped for slaughter
|
||||
|
||||
The sword of Yahweh represents the men with swords that are to attack Jerusalem. Alternate translation: "released to slaughter the people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"released to slaughter the people"
|
Loading…
Reference in New Issue