Update '2ch/10/11.md'
This commit is contained in:
parent
132104752d
commit
1dc96853ce
|
@ -1,12 +1,8 @@
|
|||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
A heavy yoke is a metaphor for very difficult labor and cruel treatment. This metaphor is continued in this verses. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 10:4](../10/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# I will add to your yoke
|
||||
|
||||
"I will make your yoke heavier." A yoke is a metaphor for labor. Alternate translation: "I will force you to work harder" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"I will force you to work harder"
|
||||
|
||||
# I will punish you with scorpions
|
||||
|
||||
Possible meanings are that 1) "scorpions" is a metaphor for any kind of painful punishment. Alternate translation: "I will punish you much more harshly" or 2) "scorpions" is a metaphor for whips with sharp metal barbs at the end. Alternate translation: "I will punish you with whips that have sharp pieces of metal at the ends" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"I will punish you much more harshly" or "I will punish you with whips that have sharp pieces of metal at the ends"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue