Update 'gen/18/27.md'
This commit is contained in:
parent
192fa91e79
commit
1884ee9369
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# See now, I
|
||||
|
||||
The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: I" See how you translated this phrase in [Genesis 12:11](../12/11.md).
|
||||
"Please listen carefully: I" See how you translated this phrase in Genesis 12:11.
|
||||
|
||||
# I have undertaken to speak
|
||||
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@ The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hea
|
|||
|
||||
# to my Lord
|
||||
|
||||
Abraham shows his respect to Yahweh by speaking to Yahweh as if he were speaking to someone else. Alternate translation: "to you, my Lord" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
"to you, my Lord"
|
||||
|
||||
# only dust and ashes
|
||||
|
||||
This metaphor describes Abraham as a human being, who will die and whose body will turn into to dust and ashes. Alternate translation: "only a mortal man" or "as unimportant as dust and ashes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"only a mortal man" or "as unimportant as dust and ashes"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue