Update isa/29/02.md
This commit is contained in:
parent
27cd06d754
commit
16284603e1
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# But I will besiege
|
||||
|
||||
The word "I" refers to Yahweh. This represents Yahweh causing an enemy army to besiege Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
The word "I" refers to Yahweh. This represents Yahweh causing an enemy army to besiege Jerusalem.
|
||||
|
||||
# she will
|
||||
|
||||
Here "she" refers to Ariel, which represents the people of Ariel. Alternate translation: "the people of Ariel will" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"the people of Ariel will"
|
||||
|
||||
# mourning and lamenting
|
||||
|
||||
The words "mourning" and "lamenting" mean basically the same thing and emphasize the intensity of mourning. Alternate translation: "they will mourn deeply" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
"they will mourn deeply"
|
||||
|
||||
# like Ariel
|
||||
|
||||
Translators may add a footnote that says, "The name Ariel means 'altar.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
Translators may add a footnote that says, "The name Ariel means 'altar.'"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue