Update ezk/24/07.md
This commit is contained in:
parent
4ccdcde1c5
commit
12fa10bf79
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh continues telling a parable to Ezekiel about a cooking pot that represents Jerusalem. This parable continues through Ezekiel 24:14. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parables]])
|
Yahweh continues telling Ezekiel about a cooking pot that represents Jerusalem, continuing through Ezekiel 24:14.
|
||||||
|
|
||||||
# For her blood is in the midst of her
|
# For her blood is in the midst of her
|
||||||
|
|
||||||
This means that the blood from those who were murdered in Jerusalem is still there. Alternate translation: "For the blood of those who were murdered among her is still there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"For the blood of those who were murdered among her is still there"
|
||||||
|
|
||||||
# her
|
# her
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,9 +12,8 @@ The word "her" refers to Jerusalem, which is represented by the cooking pot.
|
||||||
|
|
||||||
# She has set it on the smooth rock; she has not poured it out on the ground to cover it with dust
|
# She has set it on the smooth rock; she has not poured it out on the ground to cover it with dust
|
||||||
|
|
||||||
This personifies Jerusalem as a person who murdered the people and chose where to put their blood. Alternate translation: "They were murdered on the smooth rocks; not on the dirt where the dust would hide their blood" or "Their blood fell on the smooth rocks; it did not fall on the ground where the dust would cover it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
"They were murdered on the smooth rocks; not on the dirt where the dust would hide their blood"
|
||||||
|
|
||||||
# has set it on the smooth rock
|
# has set it on the smooth rock
|
||||||
|
|
||||||
"has put the blood on bare rocks"
|
"has put the blood on bare rocks"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue