From 12fa10bf797d86efa808dcf4318e8c759c2add6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 2 Oct 2024 17:55:30 +0000 Subject: [PATCH] Update ezk/24/07.md --- ezk/24/07.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/ezk/24/07.md b/ezk/24/07.md index 57dc31d746..547fd24007 100644 --- a/ezk/24/07.md +++ b/ezk/24/07.md @@ -1,10 +1,10 @@ # General Information: -Yahweh continues telling a parable to Ezekiel about a cooking pot that represents Jerusalem. This parable continues through Ezekiel 24:14. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parables]]) +Yahweh continues telling Ezekiel about a cooking pot that represents Jerusalem, continuing through Ezekiel 24:14. # For her blood is in the midst of her -This means that the blood from those who were murdered in Jerusalem is still there. Alternate translation: "For the blood of those who were murdered among her is still there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"For the blood of those who were murdered among her is still there" # her @@ -12,9 +12,8 @@ The word "her" refers to Jerusalem, which is represented by the cooking pot. # She has set it on the smooth rock; she has not poured it out on the ground to cover it with dust -This personifies Jerusalem as a person who murdered the people and chose where to put their blood. Alternate translation: "They were murdered on the smooth rocks; not on the dirt where the dust would hide their blood" or "Their blood fell on the smooth rocks; it did not fall on the ground where the dust would cover it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"They were murdered on the smooth rocks; not on the dirt where the dust would hide their blood" # has set it on the smooth rock -"has put the blood on bare rocks" - +"has put the blood on bare rocks" \ No newline at end of file