Here Paul raises a question of his own, to show how ridiculous the argument of his imaginary adversary is. Alternate translation: "I might as well be saying ... come!'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
These Greek words are plural: "evil deeds ... good things"
# good may come
You may need to make explicit that the speakers expect to receive good things. Alternate translation: "good things may come to us" or "we may receive good things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])