en_tn_condensed/ezk/12/19.md

18 lines
901 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:bread]]
* [[en:tw:desolate]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:jerusalem]]
* [[en:tw:know]]
* [[en:tw:lordyahweh]]
* [[en:tw:waste]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* **Thus says the Lord Yahweh** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:05:05]].
* **They will eat their bread with trembling and drink their water while shaking** - AT: "They will live daily life with great fear." Eating and drinking are used because they tell the people of Israel to live with great fear. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]], [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **cities that were inhabited will be desolate** - "desolate" describes a place where no one lives. AT: "people in cities will leave or die" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **know that I am Yahweh** - See how this phrase is translated in [[en:bible:notes:ezk:06:06]].