en_tn_condensed/dan/02/30.md

18 lines
882 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# this mystery was not revealed to me
This can be stated in active form. Alternate translation: "God did not reveal this mystery to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# This mystery was revealed to me so that you
This can be stated in active form. Alternate translation: "He revealed the mystery to me so that you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# know the thoughts deep within you
This phrase is using the word "you" referring to the person's mind. Alternate translation: "know the thoughts deep inside your mind" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-04-24 19:56:28 +00:00
# you may understand the interpretation
The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "you may understand what the dreams mean" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])