en_tn_condensed/luk/10/13.md

17 lines
886 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida!
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Jesus speaks as if the people of the cities of Chorazin and Bethsaida are there listening to him, but they are not. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Jesus is describing a situation that could have happened in the past but did not. Alternate translation: "If someone had performed the miracles for the people of Tyre and Sidon that I performed for you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hypo]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-12 22:20:13 +00:00
# they would have repented long ago, sitting
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-12 22:20:13 +00:00
"the wicked people who lived there would have shown that they were sorry for their sins by sitting"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sitting in sackcloth and ashes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"wearing sackcloth and sitting in ashes"
2017-06-21 20:45:09 +00:00