1.4 KiB
Connecting Statement:
Yahweh continues his message by telling us what the people of Judah will say at the time of their punishment.
General Information:
The words "we," "us" and "our" refer to the people of Judah.
Why are we sitting here?
This question is asked to motivate action. It can be translated as a statement. AT: "We should not stay here." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Come together; let us go to the fortified cities
The "fortified cities" were cities with high walls and strong defenses. See how you translated the similar phrases in Jeremiah 4:5.
we will become silent there in death
Here "become silent" means to die. AT: "let us die there" or "let us wait for our enemies to kill us there" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
For Yahweh our God will silence us
Here "silence" is a metaphor for condemning to death. AT: "because Yahweh our God has condemned us to die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
He will make us drink poison
This is an idiom for Yahweh's judgment on his people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
but there will be nothing good
"but nothing good will happen"
but see
"but understand"