1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
- en:tw:command
- en:tw:eternity
- en:tw:faith
- en:tw:gentile
- en:tw:goodnews
- en:tw:mystery
- en:tw:obey
- en:tw:preach
- en:tw:prophet
- en:tw:reveal
- en:tw:wordofgod
translationNotes
- Now - Here the word "now" marks the closing section of the letter.
- to make you stand - AT: "to make your faith strong"
- according to my gospel and the preaching of Jesus Christ - AT: "by the good news that I have preached about Jesus Christ"
- according to the revelation of the mystery that has been kept secret from long ago - This can be translated with an active verb. AT: "because God has revealed to us believers the secret that he was keeping for a long time" (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- but that now has been revealed and made known by the prophetic scriptures according to the command of the eternal God - This can be translated with an active verb. AT: "but now the eternal God has made it known through the scriptures"
- for the obedience of faith among all the non-Jews - Jews** - AT: "so that all nations will obey God because of their faith in him"