en_tn/rom/16/25.md

1.2 KiB

translationWords

translationNotes

  • Now - Here the word "now" marks the closing section of the letter.
  • to make you stand - AT: "to make your faith strong"
  • according to my gospel and the preaching of Jesus Christ - AT: "by the good news that I have preached about Jesus Christ"
  • according to the revelation of the mystery that has been kept secret from long ago - This can be translated with an active verb. AT: "because God has revealed to us believers the secret that he was keeping for a long time" (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • but that now has been revealed and made known by the prophetic scriptures according to the command of the eternal God - This can be translated with an active verb. AT: "but now the eternal God has made it known through the scriptures"
  • for the obedience of faith among all the non-Jews - Jews** - AT: "so that all nations will obey God because of their faith in him"