en_tn/ecc/01/16.md

462 B

translationWords

translationNotes

  • I applied my heart - AT: "I determined" or "I made up my mind"
  • madness and folly - The words "madness" and "folly" mean the same thing and are combined for emphasis. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
  • an attempt to shepherd the wind - See how you translated this in en:bible:notes:ecc:01:12.